Former site of a station for takasebune flat boats
高濑舟码头旧址
高瀨舟起始站與終點站遺址
다카세부네 발착장 터
In this area, there used to be a station of takasebune flat boats which traveled the Asahigawa River for transportation from the Edo period to the early Showa period.
Called izushi, the breakwater made of rock was used for the arrival and departure of ships, the protection of damage from waves, and the loading and unloading of cargoes. In the lower reaches of the river where a resting place for a portable shrine was located, sekito was established for the administration of the flat boats.
这里是从江户时代至昭和初期,航行于旭川,进行运输的高濑舟的码头遗迹。
石材结构的突堤被称为“出石”,用于船只停泊、防波及货物的装卸。
在“御旅所(神社宗教活动中使用的休息场所)”的下游一侧曾设置了“关户”,进行高濑舟的管理。
從江戶時代到昭和初期,這裡是在旭川上下進行運輸的高瀨舟起始站與終點站。
被稱為「出石」的石頭防波堤,是為了在船出發和到達時阻擋波浪和裝卸行李而製造的。在御旅所(神輿出巡停駐地)的下游設立了「關戶」進行管理高瀨舟。
에도 시대부터 쇼와 초기에 걸려 아사히가와 강에서 운송을 한 작은 배 다카세부네의 발착장 터입니다.
돌로 만든 돌제(突堤)는 이른바 ‘이즈시(出石)’라고 부르며 배의 발착, 방파제나 짐을 하역하기 위해 만들어졌습니다. 오타비쇼(제례 때 신여를 본전에서 옮겨 임시로 안치하는 곳)의 하류 쪽에는 ‘세키도(關戶)’라는 관문이 설치되어 다카세부네 배를 관리했습니다.
江戸時代から昭和初期にわたり、旭川を上り下りして運送を行った高瀬舟の発着場跡です。
石組みの突提はいわゆる「出石」と言われ、舟の発着・波よけや荷物の積み下ろしのために作られました。御旅所の下流側には「関戸」が設けられ、高瀬舟の管理を行いました。
所在地: 〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号 [所在地の地図]
電話: 086-803-1042 ファクス: 086-803-1846