Former Takimotocho
原泷本町
舊瀧本町
구 다키모토초
This area used to be part of Bakurocho, home to many bakuro (horse and cattle merchants). Bakurocho was later divided into several areas, including this area called Takimotocho.
Some say that the four areas of Takimotocho and the neighboring Iwatacho, Nambacho, and Tondacho were named after noh song titles by Tsunamasa IKEDA, the lord of the feudal domain Okayama. He had a strong interest in cultural affairs.
因这里曾有众多“博劳(牛马商人)”居住,所以原被称为“博劳町”,后分为多座城镇,其中此地称为“泷本町”。
据称,因冈山藩主池田纲政喜好诗词,所以根据歌谣名称对包括周边的难波町、富田町、岩田町这四座城镇进行了命名。
由於許多博勞(牛和馬的商人)曾居住此地,因此被稱為博勞町,後來細分成幾個町,這個地方被重新命名為瀧本町。
包括周邊地區的難波町、富田町、岩田町等這四個町,據說是由非常愛好文化的池田綱政以謠曲(日本古典歌舞劇“能”的腳本)之名取名的。
바쿠로(소와 말 상인)가 많이 살고 있어서 처음에는 바쿠로초로 불렀으나 후에 여러 마을로 나뉘어 이곳은 다키모토초가 되었습니다.
주위에 있는 난바초, 돈다초, 이와타초를 포함해 이 4곳은 문화적인 취향이 강했던 이케다 쓰나마사가 노가쿠(能楽)의 요곡(謠曲) 이름을 따서 지었다고도 전해지고 있습니다.
博労(牛馬の商人)が多く住んでいたため、はじめは博労町とよばれ、のちに複数の町にわかれ、この地は滝本町となりました。
周囲にある難波町、富田町、岩田町もふくめて、この4つの町は、文化的な嗜好の強かった池田綱政が、謡曲の名に因んでつけたのではないかともいわれています。
所在地: 〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号 [所在地の地図]
電話: 086-803-1042 ファクス: 086-803-1846