Meyasubashi Bridge
目安桥
目安橋
메야스바시 다리
Meyasubashi Bridge leads from Ote (front entrance) side to Honmaru. And it was named after the meyasu bako, a box to accept letters from people, placed at the approach to the bridge in the reign of Ikeda Mitsumasa.
The bridge was removed in the Meiji era and was retrofitted to the earth-paved bridge. However, the giboshi bridge ornament that used to decorate the bridge railing is displayed in the castle tower.
该桥由正门通往本丸。池田光政时代为了接收当地百姓来信而在桥畔设置了意见箱,桥名由此而来。
到了明治时代桥被撤除,后来又改建成土桥。曾装饰在栏杆上的“拟宝珠”现在展示于天守阁内。
該橋由正門通往本丸。池田光政時代為了接收當地百姓來信而在橋畔設置了意見箱,橋名由此而來。
到了明治時代橋被撤除,後來又改建成土橋。曾裝飾在欄杆上的“擬寶珠”現在展示于天守閣內。
오테(정문)에서 혼마루로 통하는 다리로 이케다 미츠마사 시대에 다리 옆에 주민들의 투서를 접수하기 위한 투서함인 메야스바코가 설치된것이 유래되어 이름 지어졌습니다.
다리는 명치시대에 철거되어 흙다리로 바뀌었지만 난간에 장식되어진 키보시(장식물)는 천수각 내에 전시되어있습니다.
大手(表口)側から本丸へ通じる橋で、池田光政の代に、橋のたもとに領民からの投書を受け付けるための目安箱が置かれたことからこの名がつきました。
橋は明治になって撤去され、土橋に改められましたが、欄干を飾っていた擬宝珠は、天守閣内に展示されています。
所在地: 〒700-8544 岡山市北区大供一丁目1番1号 [所在地の地図]
電話: 086-803-1042 ファクス: 086-803-1846